人気ブログランキング | 話題のタグを見る

io scelgo noi  日々イタリア、ピエモンテ

tuliomicia.exblog.jp
ブログトップ

ブドウの収穫と私の記憶力

昨日だったか一昨日だったか(ボケております...)、イタリアの一部でブドウの収穫が始まったとニュースで知りました。
ブドウの収穫にはまさに「ブドウの収穫」という意味を持つ単語が存在するイタリア語。
つまりそれは vendemmia ですが、日本語のように「収穫」という単語に「ブドウ」を引っ付けたりしないところからもワイン生産国のプライドみたいなものを感じます。

ノンノ宅でも(今のところは)順調に育っているブドウ。
でもよーく見ると、青い消毒液がブドウに残っていたりして、このブドウはあんまり丁寧に洗われることなくワインにされるんだろうなあと思うと、胸元が苦しくなったりもします。
なにせ家族の中でノンノが作ったワインを飲むのは私とノンノだけですから...
ブドウの収穫と私の記憶力_f0173324_1824283.jpg

気を取り直して、イタリア語にだけは厳しい夫に軽くにらまれるほど単語の覚えが悪い私。
夫は昨日の夕食が何だったか覚えてないんですけどね...

昨日もまた忘れていて、「どういう意味〜?」と聞いた私に夫は「前も説明したけど?」としらけ気味。
その単語とは、「へその緒」です。
あと2週間くらいしたら夫の同僚に子供が生まれるらしく、職場ではその話で盛り上がっているようで、昨日はへその緒について話したそうなんです。
へその緒はイタリア語で、cordone ombelicale。
ひも、コードが cordone、おへそが ombelico なので、直訳すると「おへそのコード」になるんでしょうか。
そう考えるとイタリア語って単純な気もしますが、私には覚えられません...

あとはその同僚の人のパートナーは、すでにカワイイ娘さんがいた女性。
なので彼は継父なんですが、その単語も私は何度聞いてもごまかしていっちゃう始末です。
patrigno なんですねー、イタリア語では。
私はよく、padrino (教父、とかマフィアの親分という意味)の単語と間違えて言ってました。
で、継母は matrigna 。
カワイイ娘さんは生まれてくる赤ちゃんにとっては sorellastra(異父姉妹)になるとか。
sorellastra は異父の場合にも、異母の場合にも使える単語らしいです。

全く分野が違うんですが、昨日サッカーの試合をテレビで見ていて、とあるキーパーがおでこにゴム製のバンドをしていました。
それは cerchietto、また夫は「前も言ったけど?」視線で私を冷たく見ていました。
前に聞いたことも忘れてましたけど、私。

いけませんねー、聞き流していると、新しい単語を消化できないまま分かったつもりになっていて、いざ自分がその単語を言いたい!と思う時に全然出てきません。
と、毎回書いている気がしてきましたが、おつきあいいただきましてアリガトウございました。

ノヴァーラでは犬がこんなに疲れて寝てしまうほどの暑さも過ぎ去ろうとしています。
ブドウの収穫と私の記憶力_f0173324_17571178.jpg

by ioscelgonoi | 2009-08-27 18:04 | ITALIANO